Контекст перевода

Контекстом перевода называется строка (буква, словосочетание, предложение), которая поясняет значение слова/фразы для обоснования выбора перевода.

КонтекстСтрокаПеревод
Техническая поддержкаПомощьSupport
Медицинская помощьПомощьAid


По умолчанию для всех строк контекст перевода отсутствует. Строки с одинаковым контекстом в окне назначения перевода сливаются в одну строку. Как следствие, в итоге такие строки будут переводиться одинаково.

Если для двух одинаковых строк заданы разные переводы, которые не подтверждены переводчиком, то после сборки СТАН уведомит об ошибке.
Если для строки, перевод которой уже подтвержден (см. в таблице локализации), добавили ещё один перевод, то на следующий рабочий день придет доброска с предложением исправить первоначальный вариант перевода.

Обозначение контекста перевода

Контекст перевода может быть указан в следующих местах:

  1. Второй необязательный аргумент rk в исходном коде.
// TypeScript
console.log(rk('Помощь', 'Техническая поддержка'));
# Python
LogMsg(rk('Помощь', 'Техническая поддержка'))
// C++
#include <sbis-lib/utils/rk.hpp>LogMsg( rk('Помощь', 'Техническая поддержка') ) );
  1. Префикс в вёрстке контрола.
<span>{[контекст@@ключдляперевода]}</span>
  1. В словаре переводов контекст отделяется от локализуемой строки символами @@.
{
   "Техническая поддержка@@Помощь": "Support",
}

здесь Помощь — локализуемая строка, а Техническая поддержка — контекст перевода.

Контекст в окне назначения переводов

Для контекста локализуемой строки выделена колонка CONTEXT.